2026-02-12 08:31:51

“独臂船长”徐京坤乘风破浪 迎战旺代环球帆船赛

广告

提及他最初有实现这个壮举的想法时,他曾对《南方周末》记者说 : “我知道这个事情很难,我也不一定能做成,但我可能是离它最近的,如果我不抓紧做,未来二、三十年也许都不会有中国人来触碰这个赛事。”

独臂船长经屡创世界纪录。2012年,他曾独立改造7米的近岸巡航帆船,从丹东到西沙群岛,实现了世界上最完整的环中国海航行。

2015年,来法国深造,驾驶6.5米小船,单人不间断、无通信、无导航,实现了历史上首次单人独臂跨大西洋的创纪录挑战。

2017-2020年,历时三年,三万四千海里,完成中国人首次双体帆船环球航行。

对一个健全人来说环球航海已经是很难的事情了,对于失去左前臂的徐船长来说挑战旺代环球比赛,需要超常的毅力和难以想象的心理素质,请听本台对徐船长徐京坤的专访。

法广:旺代单人不间断无援助环球翻船比赛被称为是地球上最艰难的体育赛事。能够入选参赛比登天还难。主办方对参赛者都有什么样的要求?

徐船长:像要参加这样的比赛,首先要有很多的条件。那么最基本的要求就是要有一艘符合参赛的赛船。 像我们现在参赛的赛船IMOCA在全世界也仅有40多条,而且每一条都是独一无二,这就是像好比赛车F1一样的概念,而且造价非常的高昂,一条这样的赛船的造价高到600到900万元。而且维护费用也是一笔非常庞大的开支。

你想要参加这样的比赛首先要有一条符合最顶的赛船。有的赛船以后,像这样的赛船它集合了世界上最先进的技术,在这条赛船上, 所以说它需要一直非常专业的工程团队来维护这样的赛船,和包括整个赛事的运行、以及要维护这样的赛船要有很大很大的花销,所以他需要一支非常完善的团队。你就可以设想它是一只F1赛车队。有了赛船以后你还要有非常完善的技术团队,来配合和保障(赛事顺利)。

其次有了赛船和团队,要想去参加这样的比赛,这是几乎全世界所有水手终极的梦想和目标。也是最顶级的赛事之一了 ,也面临着非常激烈的竞争。

你要成功被入选到旺代你要经过基层的选拔、积分赛的筛选,所以最终全世界仅有40个名额,你才能最终进入到这个决赛的赛场。光积分赛就需要耗时两到三年的时间,去在世界上各地的比赛场上去比赛,拿到积分,然后最后排位,进入到这样的比赛当中。

法广:那您是什么时候得知自己有了张“入场券”,确切得知这一好消息的?

徐船长:我们也是到今年4月份,5月份完成了纽约到旺代跨大西洋的最后一场积分赛 ,我们最终才确定了我们的入选资格。

法广:当时您得知这个消息后心情是怎样的?

徐船长:嗯…… ,也没有什么很特别吧!因为首先第一,这也是在我们的预料之内了,因为这并不是一件突如其来的事情,也并不是一个意外的捡漏,而是完全是在我们三年的投入上,我们一直在积分排位上,一直在锁定着这个位置。嗯,所以也并没有什么特别的意外。

当然很多人会想像到我会惊喜,很开心。但,当你真正经历了这样一场残酷的角逐以后,其实可能也不会有太激烈的情绪上的变动。噢,对,我觉得还是比较平稳的。

法广:参赛的船长要独自一人完成2万多海里的艰苦航行,可以不可以说这是一个最残酷的帆船比赛呀?

徐船长:嗯,在这个世界上最极限的、最残酷的体育比赛了。这应该不局限于帆船领域了,应该是。它应该是世界上最极限、最残酷的竞技运动了,极限运动了,应该是。

法广:就因为它的航程要比咖啡路和朗姆酒要远吗?

徐船长:旺代的赛程要长达3个月的时间。这是世界几乎上最漫长的体育比赛了。你想想,整个奥运会所有的项目加起来几千名运动员参加的项目加起来,几百个项目加起来,也不过一个月的时间,可是旺代的赛程是3个月的时间。而且要独自一个人,不能接受任何外界的援助,面对最残酷的自然环境的考验。嗯,但目前为止,完成过这个比赛的人数比上过太空的人数还要少。

在历史上旺代完赛的总人数到目前为止不过百人, 所以说这应该是世界上最残酷的比赛了。

法广:“再坚持坚持”,这句话出自谁的口?

徐船长:这个是我一直的习惯吧!

法广:那这句话对您有什么样的激励呢?

徐船长:在很多非常难熬的时刻,在很多,嗯,面对恶劣的环境时,我通常都会这样告诉自己。而这十几年追梦的历程,其实就是靠着这一句“坚持再坚持”,坚持到了终点。(主持人:实现自己的梦想。)

法广:那您不出海的时候对大海是一种什么感觉?

徐船长:不出海的时候,大海就好像是一个老朋友,一直在那儿等待着我。等待着跟它再重逢。大海也像是一个美丽的花园一样,对我来讲,时刻地,你总是想再去探索探索。再去花园里边去转一转。(主持人:可是花园里有惊涛骇浪!)

尽管花园里边充满了各种风险和挑战,但是你还是对它还是充满了期待。

徐船長:“想起《真心英雄》的音乐这是我最喜欢的一首歌。不經歷風雨 怎麼見彩虹 沒有人能隨隨便便成功。珍惜生命中的每一分钟,和亲爱的朋友热情相拥,这几句歌词让我重新思考了整个航程,看看阿九在岸上挥手,就是不敢再回头。和三年前的出发不一样了,如今更多了一份挂念!我的梦想因为她的加入有了幸福的重量。”

法广:您对布列塔尼和旺代民众对大海和帆船的热情,您怎么解读!

徐船长:我觉得这就是,不光是布列塔尼,这应该是整个法国甚至整个欧洲的这种航海文化的这种这种精髓吧! 这几天在旺代,尤其是在赛事村(le village du Vendée Globe),这一阶段赛事村的期间,我们都可以看到,每天有数以万计的参观者,慕名而来;然后排队从早晨到半夜,然后排队几个小时就是为了一睹这些赛船和这些航海英雄们的风采。

对于他们来讲,你就是可以感受到这种文化深入到他们的骨髓里边,就是这么一种核心文化。他们崇尚这种人类的勇气、和自然对抗的能力,包括这种人类这种面对自然能够跨越汪洋,再回到陆地这种智慧和技术。嗯,所以航海,航海精神,我觉得其实就是一种勇气和智慧的一种综合体。从某种程度上来讲,这也是他们的这种文化核心。嗯,每个人都非常地热衷于航海这项的运动。

对很多人来讲,有的人把它当成了一种生活方式;有的人把它当成一种寻求探索自我、突破极限的一种竞技方式;但无论哪一种,人们都会去找到属于自己的一种方式。

法广:我们全体人都在彼岸翘首您的凯旋归来!

徐船长:感谢!感谢!特别棒!特别感谢!

本次节目由小乔为大家采播。特别感谢本台记者安东尼的真诚合作:也特别感谢法广中文部毕竹丽 (Julie) 的技术合作,谢谢大家。

Charles Trenet 歌曲《 La Mer》(1946年)

La mer

Qu'on voit danser

Le long des golfes clairs

A des reflets d'argent

La mer

Des reflets changeants

Sous la pluie

……

Confond ses blancs moutons

Avec les anges si purs

La mer

Bergère d'azur infinie

Voyez

Près des étangs

Ces grands roseaux mouillés

Voyez

Ces oiseaux blancs

Et ces maisons rouillées

La mer (la mer, la mer)

Les a bercé (la mer, la mer)

Le long des golfes clairs

Et d'une chanson d'amour

La mer

A bercé mon cœur

Pour la vie

Et d'une chanson d'amour

La mer

A bercé mon cœur

Pour la vie

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

订阅

下载法广应用程序跟踪国际时事